carnival dayVenice Carnival, Mardi Gras, Carnival inBrazil - a week before Lent, a wave of spectacular holidays rolls across the globe, one way or another marking the arrival of spring. Many travel to distant lands to take part in one of the carnivals. But we also have a holiday that can be called a Russian carnival without any stretch of the imagination. This holiday is Maslenitsa. A holiday with a truly Russian soul and scope. Bright and unrestrained, hospitable and cheerful. Where are the Italians and Brazilians! They cannot understand the breadth of the Russian soul - songs, dances, round dances, sledding on ice slides, riding in troikas with bells, snow battles and, of course, pancakes. With sour cream, honey, lingonberries, whitefish and caviar. This holiday has become a reflection of the Russian character, bright, hospitable and greedy for life and fun. Only the Russian people can bid farewell to winter and welcome spring with such joy in February, when the trees crackle from the frost and snowstorms diligently pile up snowdrifts. And why in February, you ask? After all, the first month of spring according to the calendar is March, and in our latitudes spring comes at the beginning of April. In order to understand the reason for this discrepancy, let's go on a short journey through time.

Dowry of antiquity deep

The first pancake is lumpy, we say, and sometimes notзнаем, что первоначально это выражение имело несколько иной смысл и звучало иначе. Первый блин – комам. То есть медведям. Наши предки называли этот праздник Комоедицей. Именно медведей, этих царей русского леса, задабривали румяными блинками, развешивая лакомство на ветках деревьев. Медведь-батюшка считался у славянских племен заступником, а потому покормить его было почетной и обязательной традицией. Но почему на масленицу пекут именно блины, и при этом праздник называется не Блинницей, а Масленицей? Все это легко объяснить, если вспомнить, что нашим предкам о таком привычном для нас изобретении, как холодильник, можно было только мечтать. Масло приходилось хранить в погребах. Чтобы оно не прогоркло и не пропало, в конце зимы еду начинали обильно сдабривать маслом. Отсюда и название: жирная Масленица, широкая Масленица. Наши предки поклонялись не только животным, они верили в силы природы. Блинами призывали на землю Ярилу, бога весеннего солнца и плодородия. Ярило относился к богам, которые умирали зимой и снова воскресали по весне. Его представляли в виде прекрасного молодого мужчины на белом коне. Вечный жених, пробуждавший землю к жизни, наполнявший ее плодородными соками, пламенем любви согревающий сердца людей. Празднование Масленицы было символом победы над зимой, над морозом, над смертью и ледяным бесчувствием. Жизнь в те времена была гораздо более суровой, и сохранить семью, скот и хозяйство в целости и сохранности в течение разорительных холодов было огромным достижением, радостью и прекрасным поводом для последующего праздника. Блины раньше были совсем другими, не похожими на те, к которым мы привыкли. Молодухи набирали в ладони муку и макали сжатые ладони в воду, получившийся пресный комок теста выпекался в печи. Испеченные круглые солнышки были почти мистическими атрибутами встречи весны. Откусить от этой лепешки означало впустить в себя весну, тепло солнца и радость обновления. До тех пор, пока на землю Руси не пришло Христианство, Масленицу отмечали в строго определенное время – 21 марта, в день весеннего равноденствия. В одном празднике было заключено сразу несколько событий: наступление весны и нового года. Потому и встречали его ярко и весело. Начинали веселье за семь дней до весеннего равноденствия. И заканчивали через семь дней после. То есть, первую неделю провожали зиму, благодарили силы природы, что удалось пережить тяжелое время года, а вторую неделю встречали весну, опять возносили благодарственные молитвы, что весна пришла, не забыла о них в своих странствиях. Праздновать на Руси любили и умели всегда. Как ни странно для современного человека, но сжигание чучела, а точнее чучела богини смерти и зимы Марены, не было символом уничтожения. Зиму они провожали с почетом, вознося ей все положенные обрядом почести. В тот же костер, на котором сжигали чучело Марены, любой желающий мог бросить ненужные или отслужившие вещи, чтобы с приходом нового года обрести обновление. А брошенная в огонь вещь считалась символическим жертвоприношением. С приходом Христианства, в отличие от большинства языческих праздников, Масленица не была забыта и даже сколько-нибудь изменена. Это говорит о том, что Масленица любима в народе. И православные священники не решились лишить народ этой чудесной традиции. Ей был придан новый смысл и изменена дата празднования. Масленичная неделя начиналась за семь дней до начала Великого поста. Так как даты Великого поста рассчитываются в зависимости от дня наступления Пасхи, то и дата начала Масленицы тоже менялась. А вот суть праздника, обряды, веселье остались прежними. carnival day

Holiday with the Russian soul

Noisy round dances, Maslenitsa refrains, fist fightsfights and riding on a real Russian troika. And the spirit of renewal and pure sincere joy reigning over all this, that the long harsh winter has passed, soon instead of the mournful songs of the blizzard the melodiously ringing of drops will begin, the mockingbirds will sing cheerful songs - this is what this holiday brought to people. And therefore the holiday of Maslenitsa in Rus' was celebrated with special scope. Moreover, on the eve of the long fast, people wanted to have fun, as if it were the last time. The festivities began early in the morning and ended late at night, in order to repeat the next day. And so on for a whole week. They said: "As you celebrate Maslenitsa, so the year will pass." Like any mummers' ball, this holiday erased class boundaries. Both boyars and peasants celebrated equally. From historical chronicles we know that Tsar Peter himself did not disdain to ride a troika or take part in sledding on these days. The sleigh rides for Maslenitsa were glorious. In large cities, the height of the slides reached 15 meters. It was a tradition for young unmarried guys to go to the slide with beautiful sleds carved by their own hands - to show off their skills and, perhaps, find a bride. The sleds were made cunningly so that the girl they liked, who risked riding down the hill with a guy, could only sit on the guy's lap. And while riding down the hill, maybe you could snatch a kiss from your chosen one. Girls, representing spring at folk festivals, whipped unmarried guys, saying: "You will marry by autumn." In the main square, in the center, they dug a high pole, on top of which they hung some valuable thing as a prize. Things for the pole were prepared long before the holiday, most often these were boots, men's or women's. Women's boots were usually made of soft leather, beautiful, patterned with bright colored threads. The pole was polished until smooth, so that not a single knot protruded. It was necessary to climb it and get the prize. Many people gathered around the pole, and they encouraged the daredevils with jokes and gags. If a guy could get boots for a girl, then, of course, he was the most dexterous and daring. After such a feat, matchmakers could be sent. The shopping arcades were located right there, on the square. The counters were bursting with sweet goods. Wine brought from nearby taverns and bars flowed like a river. But they drank a lot on holidays, but not to the point of drunkenness. Because for the drunk, the holiday ended quickly. A drunk guy would not be allowed to go up the slide, and he would not be accepted into a fist fight. Fist fights were considered the main entertainment. In Rus', they love to measure their heroic strength. Some fight with their fists, while others swing a hammer, hitting an anvil - whose blow is stronger and louder wins. Taking a snow fortress is also one of the old Russian amusements. And if today fortresses are stormed by "infantrymen", then in the old days they were stormed on horseback. Real battles unfolded, with military strategy and difficult victories, in which children also took part. Despite the seeming disorder of such wild fun, all the days of Maslenitsa week are scheduled. All events held on the holiday to this day strictly correspond to the established order.

Live traditions of Maslenitsa

Ahead of time, by Monday, to the very beginningпраздника, возводятся ледяные или деревянные горки, которые обязательно сверху несколько раз поливают водой . Первыми с горок съезжают дети. Они же делают из соломы куклу, дородную красавицу Масленицу, и с ней ходят по домам, распевая песни и требуя угощений. Правда, увидеть эту традицию в ее первозданном виде сейчас можно только в деревнях, где она все еще остается неизменной. В городах же соломенную куклу проносят по площади, где проходит гуляние, но вот угощение должен дать каждый, мимо кого проносят Масленицу. Во вторник – заигрыши. В этот день катаются с горы молодожены. То есть те, кто женились в этом году, обязательно должны съехать с горы. Загадывают – чем дальше проедут сани, тем дольше и счастливей будет совместная жизнь. А незамужним девушкам раздают блины, которые они должны поднести первому попавшемуся парню, спросить его имя и тем самым узнать имя суженого. Это своеобразное Масленичное гадание. Правда, в городах и эта традиция изменилась. Теперь в этот день просто принято съезжать с горы парами. Катаются на санках или ледянках. Ледянками сейчас называют пластмассовый коврик с ручкой. А раньше ледянки готовили очень тщательно: тазик или другую подобную утварь (ушат, например) выносили на мороз, переворачивали и периодически обливали дно водой таким образом, чтобы намерзающий лед получился ровной округлой формы. От этого зависело, насколько быстро и далеко умчит седока такая ледянка. Среда – лакомка, или тещины блины. Традиция этого дня одинакова как в больших городах, так и в самых глухих деревнях. В третий день масленицы принято зятю ходить в гости к матери жены. Потчевать его должно самыми лучшими и жирными блинами, а вести себя теща должна «ласковее родной матери». Считается, что этот день может стать переломным в порой не очень гладких отношениях зятя и тещи. Кстати, в этот же день те, кто не успел еще жениться, может выбрать себе невесту. Считается, что выбор будет настолько удачным, насколько это вообще возможно. Четверг – разгуляй. Как раз тот самый день, когда в старые времена проводились кулачные бои. Все желающие могли померяться силой. Бои проводили и один на один, и группами, обычно делились по территориям. Победителей всячески чествовали. На сегодняшний день кулачные бои имеют чисто показательный и развлекательный характер. А вот символические сражения за взятие снежных крепостей пользуются широкой популярностью и в наши дни. Пятница, или тещины вечерки – скорее изжившая себя традиция, но в некоторых уголках России она живет и процветает. В этот день теща должна была отправить зятю все, из чего можно приготовить блины. А тот, в свою очередь, должен был испечь блины самостоятельно, без посторонней помощи, и пригласить тещу в гости, чтобы попотчевать ее собственноручно приготовленными блинами. Считалось, что чем вкуснее блины, тем лучше зять относится к теще. Вот когда можно было без слов выразить свое уважение матери жены и наладить отношения, если есть такая необходимость. Золовкины посиделки или проводы выпадают на субботу. С самого утра невестка хлопочет на кухне, готовит пир на весь мир, а точнее – на всю родню. В этот день родственники с обеих сторон могли пообщаться, вдоволь нахваливая блины, чтобы вечером всем вместе отправиться на площадь, где сжигают чучело Масленицы. Еще одна примета для холостых парней: парень должен успеть коснуться роскошной груди чучела, чтобы в этом году обязательно найти себе пару. Ну и конечно, кульминацией народных гуляний становится сожжение чучела Масленицы. С песнями и хороводами. Костер поднимается высоко, с огнем и дымом улетает все, от чего надо освободиться. Завершением масленичной недели стало Прощеное воскресенье. В этот день принято просить прощение у всех родных, близких и друзей. Даже у тех, перед кем вы не чувствуете себя виноватым. В этом заложен глубокий смысл: смирение гордыни, умение признать свою вину и покаяться в ней – лучшее очищение перед Великим постом. Как говорится в известной поговорке: «Не все коту масленица, будет и Великий пост». Carnival festival in Russia

Not only Russian Carnival

Maslenitsa as we know it,exists not only in Russia. And we are not talking about any of the carnivals, although this holiday has similar roots with them. It turns out that the tradition of baking pancakes during Maslenitsa week exists in many countries. In the Balkans, they also bake pancakes all week long, although there is also a tradition of rolling along the streets of villages... in a trough. They don't have the kind of snow that Russia has at this time, so people make do as best they can. In prim England, they have fun during Maslenitsa by organizing competitions between women who, while running, have to throw hot pancakes into the air and then catch them back in the frying pan. True, not every housewife succeeds. The winner is the one who can bring a pancake to the finish line that has been turned over the maximum number of times without falling over. You can feel the humor typical of the English here. In Scotland, unleavened buns are still baked from rye flour. They are baked in ashes, and you remember that this is how the history of the yellow Russian pancake began. But the closest of all in their desire to be real Russian buffoons during Maslenitsa were, of course, the Czechs. To this day, in small villages in the Czech Republic, young men smear their faces with soot and walk around the entire village with a painted wooden beam to music. Girls who inadvertently get in the way of such processions have the rope on which the beam is dragged hung around their necks and are forced to pay off with kisses.

Feast with deep meaning

For our ancestors, Maslenitsa carried within itselfdeep spiritual meaning of liberation from everything old, rebirth after winter sleep, readiness for a new life and cleansing from the unnecessary and superficial. After all, the ritual of burning Maslenitsa itself is a symbol of purification, a cleansing fire. Undoubtedly, it is a pity that many traditions of this holiday can no longer be revived in the modern world. And few of the modern housewives, uttering the proverb about the first pancake, know that they are treating the bear-father. The old is replaced by the new, with the same deep meaning. But I really want us not to forget about our own roots, and, moving forward, not to lose along the way what is truly valuable: our own traditions and history. Perhaps the revival of the traditions of the Maslenitsa holiday will be the first step towards the revival of the truly Russian soul and the original Russian character.

Comments

comments